Бригада Боло - Страница 41


К оглавлению

41

— Что вы имеете в виду? Все ведь именно так, как вы им объяснили. Мы не можем вывезти с Уайд Скай сто миллионов человек. Даже если бы у нас были корабли, которых на деле нет, то мы не смогли бы взять с собой все, что нам понадобится, чтобы обосноваться на новом месте. — Она печально улыбнулась. — Кроме того, я сомневаюсь, что в каком-нибудь из миров Конфедерации будут рады принять сто миллионов беженцев.

— Нет, хитрость заключена в самой сути моего предположения. Сто миллионов человек. Очень скоро мистер Карвер с друзьями придут к выводу, что вовсе не нужно спасать все население — достаточно самим выбраться в безопасное место.

— Вы считаете… они могут попытаться захватить корабль? Угнать его?

— Могут.

— Я не верю, что Сэм…

— Ну, на вашем месте я бы усилил охрану всех космических кораблей. Прямо сейчас. Просто так, на всякий случай…

— Да, вы правы. Силы безопасности уже охраняют корабли, но… — Она замолчала, сняла с запястья личный трансивер и сказала в него несколько слов. Снова надев его, она с улыбкой посмотрела в глаза Донала. — Еще раз благодарю вас, лейтенант. Должна признать, вы очень быстро решаете наши проблемы.

— Стараемся, мэм.

— Это самая крупная из наших бед с тех пор, как начались проблемы с беженцами, — сказала она. — Если бы все они знали, что спасения нет, так как бежать некуда, у нас здесь началась бы настоящая паника.

— Возможно, — ответил Донал. — Но самой большой вашей проблемой станут те несколько человек, достаточно умных, чтобы видеть острые углы, и достаточно эгоистичных, чтобы не заботиться о своих ближних. В таких ситуациях всегда находятся подобные возмутители спокойствия. И тем не менее большинство людей старается справиться с кризисной ситуацией, а не бежать от нее.

— Надеюсь, что вы правы, лейтенант.

Его глаза остановились на приближавшейся к подиуму Кэти.

— Ага! Вот и мой пилот. Заместитель директора Уайд Скай Алекси Тернер. Капитан второго ранга Кэти Росс.

— Рада встрече с вами, капитан. Ведь это именно вы раскидали КР-72 «Молния» по половине западного континента. — Ее улыбка совершенно лишила эти слова какого-либо ехидства.

— Мм. Да, это я. Знаете, я ведь наверняка нарушила несколько законов Уайд Скай о безопасности полетов.

Алекси рассмеялась:

— Думаю, на этот раз мы вас простим. Непреодолимые обстоятельства.

— Итак, — сказал Донал, — нам надо вывезти детей на этих кораблях.

— Да. Мы хотим эвакуировать столько детей, сколько сможем, и достаточное количество взрослых, чтобы присматривать за ними. Возможно, удастся взять на борт пятьдесят тысяч человек.

— Пятьдесят тысяч? Я думал, нам повезет, если сможем взять хотя бы двадцать. Или есть еще корабли?

— Нет. Кроме парочки в других плавучих городах, это все, что нам удалось собрать, при том что «Конестоги» пришлось реквизировать под угрозой оружия. Но дети занимают меньше места, и они не возражают против отсутствия уединения и тесноты. Их можно напихать в каюты значительно больше, чем взрослых.

— Конечно, вы отправите их на Мюир.

Она взглянула на него сквозь длинные ресницы. Он только сейчас заметил, какими глубокими и лучисто-голубыми были ее глаза.

— Вы, кажется, очень уверены в себе, лейтенант.

Он пожал плечами:

— У вас не слишком большой выбор. И, кроме того, надо убедить мое начальство, что положение очень серьезное. Я не знаю более удачного способа убедить их в этом, чем подбросить под двери их кабинетов пятьдесят тысяч детишек. И… вы ведь полетите с ними, верно?

Она покачала головой:

— Мое место здесь. С моими людьми.

— Мм. Я думаю, что ваше место там, где вы сможете лучше всего помочь своим людям. И мне кажется, что это место на Мюире, где вы сможете убедить губернатора Чарда, что Малах угрожают всей Конфедерации.

— Мы дадим вам всю необходимую информацию, лейтенант. Включая архивы данных, собранные нашими учеными.

— Опираясь на свой опыт, могу вам сказать, заместитель директора, что люди способны при необходимости игнорировать любую информацию, что не может не удивлять.

— Да, я знаю, что вы имеете в виду. Особенно когда они защищают свои административные, бюрократические или карьерные интересы.

— Именно. Похоже, что карьера многих людей на Мюире зиждется на убежденности в том, что в Заливе нет ничего опасного. Это было бы для них слишком… неудобно.

— Я думала послать Сэма Карвера в качестве моего представителя, — сказала Алекси. — Он неплохой человек, хотя и бывает порой чересчур горяч. И он возглавлял довольно крупную группу добропорядочных граждан в Сеа Клиффс.

— Возможно. Но из ваших уст эта информация будет звучать гораздо убедительнее.

— Я подумаю над вашими словами.

Ее голос звучал так, как будто ему почти удалось ее убедить, но было ясно: она по-прежнему уверена, что ее обязанности лежат именно здесь, на Уайд Скай.

— В первую очередь мы должны организовать эвакуацию детей, а это будет нелегко. После того как позаботимся о детях, будем решать, кто еще полетит.

— А вы оба не забыли кое о чем? — спросила Кэти.

— О чем? — удивился Донал.

Она указала тонким пальцем вверх, на купол аудитории:

— О наших друзьях наверху. О тех, что нас подстрелили, помнишь? С тремя «Конестогами» через блокаду прорываться затруднительно.

— У нас осталось несколько космических истребителей, — ответила Алекси. — Майор Фитцсиммонс со своим штабом все еще занимается планированием. Основная идея в том, чтобы неожиданно атаковать флот противника и оттянуть на себя достаточно сил, блокирующих планету, тем самым дав эвакуационному флоту возможность проскользнуть мимо. А в гиперпространстве мы будем уже неуязвимы.

41