— Э-э… Кемперер, сэр. Рядовой первого класса Лен Кемперер.
— Ну так вот, рядовой Кемперер, позволь кое-что сказать тебе. Сейчас эта машина не сможет защитить нас даже от армии старушек, вооруженных чайниками и галошами, не то что от серьезной угрозы.
— А существует какая-то угроза? — широко раскрыв глаза, поинтересовался тот, кого называли Уиллардом. — Я имею в виду, мы ничего не знаем об этом, сэр.
— Наверняка враги в этой части Галактики всегда предупреждают вас, прежде чем напасть, не так ли?
— Полегче, лейтенант, — сказал Блендингс. Донал знал этот тон, таким голосом говорят мамаши, чьих детей ругает незнакомец. Все-таки это были его люди, и старшему сержанту не нравилось, что их распекает посторонний. — Здесь вам не Конкордат, знаете ли.
Секунду Донал смотрел на сержанта:
— Нет, старший сержант. Вовсе нет. И полагаю, вам не нравится, что офицер армии Конкордата свалился на вас как снег на голову. Однако, если дело касается Боло, особенно высших моделей, как эта, верховное командование Боло в Конкордате хочет быть уверено, что об их собственности хорошо заботятся. Ваши Боло — это заём, старший сержант. Очень долгосрочный, возможно даже безвозвратный… но эти Боло по-прежнему числятся в штате вооруженных сил Конкордата, и командование по-прежнему несет за них ответственность. Вот почему они настаивают, чтобы за ними присматривали тактические офицеры вроде меня. Вы не представляете себе, как опасна может быть эта машина, если она лишена должного технического обслуживания.
— Ха, сэр, старина Фредди не тронет нас. Мы с ним приятели! — сказал низенький худой капрал с засаленными черными волосами.
Донал смерил его взглядом:
— Вы не понимаете, с чем играете! — Он ткнул пальцем в массивное стальное колесо. — Обладая огневой мощью в две мегатонны в секунду, один из этих Марк XXIV может сравнять Кинкэйд с землей в мгновение ока, не успев при этом даже нагреться. Если бы это противопехотное орудие у тебя над головой было заряжено и программа самозащиты Боло вдруг сочла бы тебя враждебной целью, то остатки твоего трупа пришлось бы отскребать от пола шпателем. Боло прекрасно функционируют, когда о них соответствующим образом заботятся. Глядя же на этого и на состояние ангара, я серьезно сомневаюсь, что о нем заботились хорошо. Если психотронные функции модуля нестабильны, это может быть смертельно.
— Ну, все системы защиты отключены, лейтенант, — отмахнулся Уиллард. — Мы должны были сделать это. Иначе никто не захотел бы приближаться к этому чудовищу.
— Понятно. А что Боло думает по этому поводу?
— Это машина, лейтенант, — покачал головой сержант Блендингс. — Вы же не считаете старину Фредди живым существом?
— Давно вы работаете с… Фредди?
— Достаточно давно. — Блендингс оценивающе посмотрел на Донала. — Послушайте, лейтенант. Я понимаю, что вы сердиты на нас за нашу расхлябанность. Но здесь не Конкордат. У нас здесь все по-другому, не так серьезно. Всем будет гораздо проще, если вы немного сдадите назад и постараетесь влиться в здешнюю жизнь.
— Вы хотите сказать: не надо гнать волну, так я понимаю?
— Вот именно, лейтенант. Не надо гнать волну!
— Исходя из увиденного, старший сержант, думаю, здесь нужна хорошая приливная волна, чтобы смыть скопившуюся грязь. Я скажу вам, что я сделаю. Так как я прибыл неожиданно и никто из нас не хочет проблем, я приму ваш совет и сдам назад.
Он почувствовал, как спало напряжение, увидел появившиеся в их глазах усмешки и скрытые улыбки.
— Я сдам назад, — продолжил он, — до начала завтрашней первой смены. К этому времени я вернусь официально. И я ожидаю увидеть этот ангар похожим на военную базу, а не на задворки Кинкэйда. — Он бросил взгляд на тяжелые катки справа. — Вы также смонтируете переднюю левую гусеницу на этой машине.
Его почти оглушил взрыв протестов, жалоб и стонов. Одна из женщин казалась особенно озлобленной.
— Эй! Что дает вам право приходить сюда и…
Донал вытащил из кармана маленькую плоскую серую коробочку — транспортный контейнер для кристалла памяти: набор программ и инструкций для Боло Марк XXIV.
— Вот это дает мне право. Я новый командир обеих этих машин, и это означает, что вы будете заботиться о них согласно моим директивам и инструкциям. Всем ясно?
Послышалось еще больше протестов.
— Сэр! — перекричал шум Блендингс. — Э-э, возможно, вы не знаете нашего рабочего расписания, вы все-таки новенький на планете. — Он взглянул на вставленное в кольцо на его указательном пальце хроно. — Сейчас заканчивается дневная смена. Затем идет время для сна. Первая смена начинается всего через шесть часов. Мои люди просто не успеют…
— Я знаю распорядок дня на Мюире, старший сержант, — холодно проговорил Донал. — Шести часов вполне достаточно.
— Но мы не успеем вычистить ангар и смонтировать гусеницу за шесть часов. И потом, нам надо есть, спать, и, может быть, время на отдых и личные дела, и…
— Очевидно, старший сержант, вам придется решить, какими из перечисленных вами видов деятельности можно пренебречь, и выкинуть их из расписания для того, чтобы вовремя закончить работу. Чем абсолютно нельзя пренебречь, так это тем, что мои Боло не должны сидеть на голых катках в случае неожиданной атаки неприятеля и что база должна выглядеть как военное сооружение, а не как поле боя. Эти два пункта имеют первостепенное значение на ближайшие шесть часов. Вам все ясно?
Блендингс еще секунду стоял открыв рот, потом выдавил из себя:
— Да, сэр.
— Завтра я также хочу видеть вас всех в надлежащей форме. — Донал взглянул на женщину в футболке. — В соответствующей уставу и должным образом надетой форме, между прочим. Украшения строго по уставу. О деталях вроде стрижки мы позаботимся позднее, после того как разберемся с первоочередными проблемами. — Он кивнул в сторону Боло. — Если понадоблюсь, я буду там.